UPND SALTA

TERRITORIO DIAGUITAGHASTA

DERECHO A LA COMUNICACIÓN CON IDENTIDAD

14 de febrero de 2012

Se traducirá el Protocolo de Nagoya a cuatro idiomas de los Pueblos Originarios

REPRESENTANTES DE LOS PUEBLOS ORIGINARIOS SE REUNEN PARA TRADUCIR EL PROTOCOLO DE NAGOYA A 4 LENGUAS AUTOCTONAS

Entre los días 14 y 25 de febrero, más de 80 representantes de los pueblos originarios se reunirán en la ciudad de Buenos Aires a efectos de trabajar en la traducción a las lenguas mapuche, guaraní, wichi y qom  del "Protocolo sobre Acceso a los Recursos Genéticos y Participación Justa y Equitativa en los Beneficios que se Deriven de su Utilización en el Convenio sobre la Diversidad Biológica (CDB)”. Habitualmente conocido como Protocolo de Nagoya, constituye un acuerdo suplementario al Convenio sobre la Diversidad Biológica y fue aprobado en la última reunión de la Conferencia de las Partes de dicho Convenio realizada en Japón en el año 2010, convirtiéndose en noviembre de 2011  la Argentina en el  67o país signatario del mismo.   

La temática, objeto del Protocolo reviste un particular interés para los pueblos originarios, en función de que el  aprovechamiento de los recursos genéticos le debe mucho a los conocimientos empíricos adquiridos por los mismos durante siglos de uso y observación. De allí que los pueblos originarios se consideran depositarios y protectores de buena parte de la biodiversidad del mundo y de los conocimientos tradicionales.

El  encuentro es  organizado por la Secretaría de Ambiente y Desarrollo Sustentable,  a partir de un trabajo coordinado entre la Subsecretaría de Planificación y Política Ambiental, a través de la Dirección Nacional de Ordenamiento Ambiental y Conservación de la Biodiversidad y del Grupo de Trabajo sobre Conservación de la Biodiversidad y la Subsecretaría de Planificación y Política Ambiental, por medio de la Dirección de Pueblos Originarios y Recursos Naturales. Se inscribe en el marco del desarrollo de políticas que implican el respeto y el cumplimiento de los derechos adquiridos de los pueblos originarios, contemplados en la Constitución Nacional y en los Tratados y Convenios Internacionales, especialmente en el marco de la Ley 24.375 que aprueba el Convenio sobre Diversidad Biológica (CDB), a partir de una propuesta que las autoridades de las organizaciones territoriales plantearon en noviembre pasado, en  oportunidad del lanzamiento de la Comisión Nacional Asesora para la Conservación y Utilización Sostenible de la Diversidad Biológica (CONADIBIO).

La traducción del Protocolo será realizada por los representantes de las diversas comunidades, quienes contarán con la colaboración de  intérpretes para cada una de las mencionadas  lenguas, los que  tendrán a su cargo la  revisión textual en el idioma originario, así como la propuesta de  utilización  o reemplazo de vocablos que faciliten la comprensión y configuración de la estructura sintáctica; también colaborarán profesionales de la SAyDS tanto en el aspecto jurídico normativo como en  los aspectos técnicos inherentes a la temática del Convenio.

La ceremonia de apertura formal del Encuentro se llevará a cabo el miércoles 15 de febrero a las 9.00 hs en el Salón Presidente “Néstor Carlos Kirchner” de la SAyDS, en un acto que contará con la presencia del Sr. Secretario de Ambiente y Desarrollo Sustentable, Dr. Juan José Mussi, de la Subsecretaria de Planificación y Política Ambiental, Dra. Silvia Révora y del Subsecretario de Coordinación de Política Ambiental, Dr. Armando Gandía y del Director de Pueblos Originarios y Recursos Naturales, Sr. Roberto Ñankucheo

Mas Info: http://www.ambiente.gov.ar/?idarticulo=10908
Senadora Coradi,Impulsa la reivindicación de los Pueblos Originarios: http://www.parlamentario.com/noticia-42769.html

No hay comentarios:

Publicar un comentario